Keine exakte Übersetzung gefunden für ذكرى رسمية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ذكرى رسمية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Era nuestro aniversario.
    .لقد كانت خارج الوقت الرسمي للذكرى
  • Como ha declarado conmovedoramente un funcionario africano: “Ustedes exigieron que pagáramos fielmente nuestras deudas, y así lo hicimos.
    وكما ذكر مسؤول رسمي أفريقي بصورة مؤثرة، ”طلبتم أن نسدد ديوننا، فسددناها.
  • Y son las pruebas en qué nuevo Jork Quizá una de las punterías de ataques.
    ... وربما مدينة نيويورك .تكون هدفاً نتيجةً لذلك، تم رفع .درجة الاستعداد وذكر متحدث رسمي على أن هناك إجراءات أمنية مششدة على القطارات والباًات
  • El Comité volverá a celebrar este Día con una reunión solemne y otras actividades.
    وستقوم اللجنة مرة أخرى بإحياء هذه الذكرى السنوية بعقد اجتماع رسمي والاضطلاع بأنشطة أخرى.
  • El 29 de septiembre de 2006 tuvo lugar una ceremonia oficial en los locales del Tribunal para conmemorar el décimo aniversario de éste.
    وأقيم احتفال رسمي احتفالا بالذكرى السنوية العاشرة للمحكمة في 29 أيلول/سبتمبر 2006 بمبنى المحكمة.
  • En este mes de mayo se conmemora el sexagésimo aniversario del fin oficial de la segunda guerra mundial en Europa.
    ويصادف شهر أيار/مايو هذا الذكرى السنوية الستين للنهاية الرسمية للحرب العالمية الثانية في أوروبا.
  • Por último, el orador manifiesta su extrañeza por el hecho de que en el informe sólo se haya hecho mencionado una vez a las respuestas recibidas de las autoridades nacionales y, refiriéndose al caso de Venezuela, cuya respuesta oficial tampoco se menciona en el párrafo 60, pregunta al Relator Especial cómo prevé poner remedio a ese problema. El Sr.
    وأخيرا، أعرب عن دهشته لأن التقرير لم يذكر إلا مرة واحدة الردود الواردة من السلطات الوطنية، وأشار إلى حالة فنزويلا التي لم يرد ذكر الرد الرسمي بشأنها في الفقرة 60، وطلب إلى المقرر الخاص كيف يقترح علاج هذه المشكلة.
  • Este período extraordinario de sesiones es uno de los eslabones más importantes de la cadena de eventos solemnes dedicados al sexagésimo aniversario de la gran victoria sobre el fascismo.
    وتمثل هذه الدورة الخاصة واحدة من أهم الحلقات في سلسلة الأحداث الرسمية المكرسة للذكرى السنوية الستين للانتصار العظيم على الفاشية.
  • En el primer semestre de 2005, se duplicó el valor de los fondos oficialmente repatriados por extranjeros que trabajan en Rusia con respecto al mismo período de 2004.
    وذكر أن التحويلات الرسمية من الأجانب العاملين في روسيا إلى الخارج قد تضاعفت خلال النصف الأول من عام 2005، بالمقارنة بالفترة نفسها في عام 2004.
  • En este caso, es importante que algunas de esas reuniones se celebren en zonas en las que se han ejecutado programas de desarrollo oficiales a los que se ha hecho referencia en informes.
    والمهم في هذا المجال أن تُعقد بعض هذه الاجتماعات في المناطق التي نُفِّذت فيها برامج إنمائية رسمية ورد ذكرها في التقارير.